Máskép: Amerikai Leányszöktetés -- szenzációs
szerelmi tragédia mozgófényképben előadva
A gép sugarát kereken veti, képköre fénylik a sik
lepedőn
mindjárt, szivem, uj szinek és alakok lovagolnak a
fénylegyezőn
olcsó s remek élvezet összecsodálni e gyors jelenéseket itt:
első a Szerelmi Tragédia, melyet a lámpa a falra vetit.
Ni -- Ámerikában e nagy palotának a dús ura -- milliomos
rendel, levelez, sürög, üzleteit köti, telefonoz.
Titkára előtte. Beszélni akar vele. Várja. Magára marad.
Beszél neki. Karja mozog hevesen s ura szörnyü haragra gyulad.
Éjfélkor a hószinü lányszoba villanymécsese zöld. Jön
a lány
bálból, kimerülten -- a báli ruhában is oly ideges,
halavány.
Vetkőzik az édes. Az éjjeli gyolcs fedi már. A komorna
kimén.
Megkoccan az ablaka. Nyitja. Vetekszik a holddal a zöld
szobafény.
Titkáruk az. >>Édesem!<< -- Újul a kép.
Palotájuk elébe mutat.
Fellegkaparójuk előtt ki az éjbe mutatja a hosszu utat.
Fellegkaparón kötelekből létra. Az emelet ablaka nyil.
Surrannak alá. Hamar: Elbuj a hold köre. Rebben az ótomobil.
És tűnik a gépkocsi. Mind kicsinyebb-kicsinyebb. De a
palota ébred.
Vádat sug a létra. Mi volt az? Utánok! A gép! Tova! S mozdul
a képlet.
Nyargalnak az útközi fák növekedve szemünkbe: a kocsi
sötét pont
nyargalnak az út jegenyéi. Kigyózik az út tova. Két kocsi
két pont.
És fordul a kép. Jön a halmon a két szeretővel a gép
lefelé.
Vakít ide: hallani szinte, amint robog a kanyarúlat elé.
Nőnek az arcok. A hölgy a lovagra simul. De az ég henye
fellege gyül.
S tűnik kanyarodva a gép. Jön a második. Ebben a dúlt öreg
ül.
S elpattan a kép, valamint hab a síma vizen. Jön az új.
Csupa álom.
Villannak az ég csodanyílai. Zuppan a zápor a messze határon.
Ó nézd, gyönyörű! gyönyörű ez a fény- és árnycsere
kékbe pirosból!
S hogy gördül a két robogó! Hogyan is, hogyan is lehet ez
papirosból!
S hogy gördül a két robogó; hegyeken tova, völgyeken,
árkokon át!
Pornimbusz után pocsolyás utakon ver a kereke sárkoronát.
Tágulnak a messze prerík. Zug a zápor, a sík tavakon kopogó:
S sebesebben mint hir a dróton, a bús utakon tova gördül a
két robogó.
S dacolva vonattal síneken át kerekük suhan. Alszik a
város.
Surrannak elénk magas ércemeletjei. Csöndje halálos.
S már az öregnek a kocsija csusszan a -- csusszan a jól
kövezett uton át:
Követi, keresi, hőn lesi, nem leli -- nem leli lánya nyomát.
Zöldbeszegett hegy alatt tovanyúl sima tó vize, mint a
lepény.
Most oda-lám oda jönnek a -- szöknek a -- törnek a lány s a
legény,
A kocsi mint csodaparipa ront oda, jaj neki -- jaj bele vad
kerekén
loccsan a -- csobban a tó vize: jobb biz e tört szeretőknek a
tó fenekén.
Még egy rémszerü kép (az apáról) a vásznon jő: az
utolsó:
vágtat a vad kocsi, mint robogó sír, fürge koporsó.
Igy a halálkocsi Ámerikát szeli, szeldeli, szegdeli, jár:
drága szekér kerekén, sima tó fenekén csupa kéj a halál.
*
Ah! Ámerikába! csak ott tul a tengeren, ott van az élet!
Ah! Ámerikába miért nem utazhatom én soha véled...
Ott van az élet, a pénz, az öröm, s a kaland tere, küzdeni
tér:
tengve a drága kenyéren unalmasan itt nyavalyogni mit ér?