Mit hízelkedel, óh lengeteg, óh csalárd
Elmék ingadozó bélyege, esti szél?
Hát füst-fogta hazámnak
Nem
borzasztnak üszögjei?
Víg hangot hazudó pósta! mit únszolod
Pernyében heverő lantomat? A kacaj
Bosszantó gyönyörűség
A
boldogtalanok között.
Zengj a kis Balaton partja[1] körűl, hol
a
Természetnek örök szűze s az emberi
Mesterség, ez a hérós,
Egy
tűkörbe kacsonganak.
Csattogjál aranyos szárnnyal enyészeten,
S hagyj engem szabadon Dácia pallagán
Elnémúlva zokognom
A
nád-lepte fedél alatt.
Hát a nyár elején[2] nem te valál, ki
a
Szikrából eredett lángokat egy szegény
Özvegynek fedeléről
Szórád
vad hahoták között?
Látám a lakosok jajjait a setét
Füstnek gombolyagin mennybe tolongani,
A Mindent-tehetőnek
Zsámolyszékihez,
akinek
Kor-kémélte falán[3] bús diadalmadat
Tapsoltad. Szomorú dűledezési közt
Most a gyász s a halálos
Csendesség
fia zsibbadoz.
Szent tömjénit elóltá az imádkozás,
S a zsoltárok erős sérafi[4] zengzete
Megnémúlt. Igaz írét
Vallásába
se lelheti
Mostan a nyomorúlt; csak zokog és maga
Házának hamuját hinti fejére már.
Óh, óh, mégis örömre
Ingerlesz,
te kacérozó!
Hogy? Hogy tudjon ezüst hangokat s innepi
Víg dalt adni nekem Kalliopé, mikor
Vulkán a Helikonnak[5]
Szent
berkét tövig égeté?
Nem lát'd, hogy kesereg, nyögve hogy öntözi
Elsírt csillaginak könnyivel a babért?
Nem lát'd sárba keverve
Pernyés
köntösinek havát?
Hát én, aki (miként a Capitolium[6]
Tőszomszédja, Ovid) hasztalan éltetém
Itt a mennyeieknek
Környékén
bizodalmamat,
Felvídúlhatok-é? Lám, oda Tíburom,
Hol víg gondolatim szárnyra repűltenek.
És a rózsalugasnak, [7]
Amelyben
Philoméla s én
Egymást váltva üténk pindusi dallokat,
Nincs árnyéka tovább. Hagyj nekem, esti szél!
Hagyj békét s pici lantom
Törd
ízekre... De mit, de mit
Hallok mégis amott? innepi lármaszót
És Széchényi nevet hallok a Hesperus
Bíbor pitvara mellől
Hajh,
mégis csak örűlni kell!
Mégis kell örömöt tudni! nem állhatok
Ellent szívem erős duzzadozásinak:
Lantot, Píeri,[8]
lantot!
Száz
víg hang veri nyúgotot.
Menyegzőt mutató innepi lárma-é?
Vagy más boldog öröm zengedezése az?
Jertek, gángesi szellők,[9]
Melyek
Veszta ölének ért
Almáit gyönyörűn lengetitek puha
Szárnyakkal, vigyetek, jertek, emeljetek
Túl a fellegeken, túl
Már-már
szárnyra emelkedem.
Látom tornyosodó szent hegyedet, Buda!
Hol Corvin ragyogott s hajdani nemzetem,
Látom már Nizidernek
Csendes
tűkribe képemet.
Itt minden halait Cenkre sietteti
Thétis, túl az öreg Pán teli tulkait
A kastélyba behajtja,
És
Céres maga tőlti meg
A bőség szaruját. Sopronyi halmain
Tombol Liber atyánk[10] s víg adományival
Kínálgatja az Ikvát:
Ikvának
szeme ég, ragyog.
Ím, ím, a koszorús pásztorok[11] és
velek
A szomszéd ligetek hőlgyei (óh, kegyes
Látás!) dalra fakadnak:
Haj!
hogy zeng az egész vidék.
"Jóltévő Osiris! életadó atyánk!
Ízis, nyájas anyánk! éljetek! éljetek!
És a boldog aranykort
Óh,
kezdjétek elől megint!"
Így éneklenek ők. Vénus-Uránia, [12]
A boldog szeretet kellemes asszonya,
Szennyetlen viseletben
Hoz
két égi szövétneket.
S ím, a főldmivelő keszthelyi Indigesz
Húgával jön az én Kolliopém kegyes [13]
Dísze s gyámola; szívén
Hogy
csillognak az érdemek!
"Hószínű szeretők! már huszonöt tavasz
Rózsáját kötözém rátok. Az égi tűz,
A vidám, a hibátlan,
Lángolt
bennetek, édesim!
Fél századra fogom nyújtani láncotok,
Hív lelkek, nemesek: majd unokáitok
Fogják ősz korotokban
Számosbítni
ez innepet."
Ezt mondá az egek tiszta lakója, s ím
Szép testvére, ama rózsatekintetű,
A szellős Amatusról
Hattyúin
ide jön s felel:
"Így fényljék ezután a ti Lajostokon [14]
S Battyánin Amatus rózsakötése majd;
És néktek liliomszál
Légyen
béretek, és babér."
Így áldottanak ők: mennyei hangjokat
Vígan visszonozák istenek, emberek.
És én, pallagi dallos
Bort
és kedvet ivám velek.
*
[1] | Kis Balatonnak nevezem a Fertő tavát,
mivel ezt a nevet nemigen
aestheticához valónak tartom: Ez okból teszek
odaalább helyette
Nizidert
|
|
[2] |
|
Jún. 11-ik napján esett a tűz, egy
szegény öreg özvegyasszonynak
házáról, Debrecenben
|
[3] |
|
Ekkor megégett a Nagytemplom is, mely
1564. eszt. megégvén, 64
eszt. állott a fala pusztán.Ez egy jeles példája a
góthusi építés
módjának, és eredete elvész a Debrecen és
Magyarország
históriájában
|
[4] |
|
Sérafi, jobb mint Serafimi, tudják a
zsidó nyelvhez értők
|
[5] |
|
Itt a népes ref. collegium értetődik,
mely az említett nagy
égésben szintúgy a lángok zsákmánya leve
|
[6] |
|
A számkivetett Ovidius háza egybe volt
ragasztva a Capitoliummal,
lásd a kesergését, Trist. I. El. 3. v. 29-34. Az én
hajlékom is
közel volt a Nagytemplomhoz és szomszédjában a
Collegiumnak
|
[7] |
|
Ez a rózsalugas, ez a fülemile és ez
a poétizálás nem költeményes
gondolat, hanem természet után van festve
|
[8] |
|
Pieri, azaz Múzsa, Horatius után: O
testudinis aureae Dulcem quae
strepitum, Pieri! temperas.
|
[9] |
|
Gangesi, azaz napkeleti nyájas
szellők, amelyek a sz. Mihály
nyarát oly édessé teszik; amikor ez az óda is
készűlt. Veszta a
főld, vagy a természet
|
[10] |
|
Azaz Bacchus. Liber pater. Ikva Cenk
alatt foly
|
[11] |
|
Célozás van a cenki bíró
köszöntésére a nép nevében. Lásd a M.
Hírmondó Nro. 38. Told.
|
[12] |
|
Az Uránia, vagy mennyei Vénus a lelkek
és elmék szeretetének volt
istenasszonya, minden testi gerjedezés nélkűl: az
amathusi pedig
a két nem között való testi, de mégis törvényes
szerelemnek. A
páfusi Vénusnak a fajtalanok áldoztak
|
[13] |
|
Én ezt a tiszteletet olyan jussal
adhatom, mint Horatius a
magáét. L. I. Od. 1. v. 2. és 11. Od., 17. v. 2., 3.
|
[14] |
|
Említem a M. Gróf Széchényi Lajos
és Battyáni Miklós őnagyságok
menyegzőit |